光明科学城中心区城市设计
-

项目名称 Project Name:光明科学城中心区城市设计 / Internation Consulting on the Urban Design of the Central Area of Guangming Science City

参展机构 Company : 塔科玛法兰奇曼城市设计有限责任公司, 深圳市局内设计咨询有限公司, 深圳奥雅设计股份有限公司 / Tekuma Frenchman Urban Design LLC, Ingame Office Ltd., L&A Landscape Architecture

项目类别 Category :城市设计 / Urbanism

客户 Client :深圳市规划和自然资源局, 深圳市光明区人民政府 / Planing and Natural Resources Bureau of Shenzhen Municipality, Guangming District People’s Government of Shenzhen Municipality

创作年份 Year :2020

设计机构1与主创 Designer1 :张之杨 (深圳市局内设计咨询有限公司)/ Young Zhang (Ingame Office Ltd.)

设计机构2与主创 Designer2 :钱坤,刘腾加(塔科玛法兰奇曼城市设计有限公司)/ Qian kun, Liu Tengjia(Tekuma Frenchman Urban Design LLC)

设计机构3与主创 Designer3 :李宝章(深圳奥雅设计股份有限公司 )/ Li baozhang(L&A Landscape Architecture)

 

 

项目创作背景

Project Background

 

位于深圳北部,在珠江三角洲内。光明科学城是广深港澳科学与创新走廊的重要组团,也是在深圳建立综合国家科学中心的载体,生命科学,信息科学,材料科学和空间科学将成为它的创新引擎。其战略性的区域位置复合了周边区域的特征与生态资源。科学城的独到之处来源于分布的蓝绿系统、中央公园公园,以及其完善的轨道运输网络。TEKUMA+局内设计+深圳奥雅设计联合体的竞赛方案从51家参赛单位的方案中脱颖而出,夺得头魁。

 

Located to the North of Shenzhen , within the Pearl River estuary.Guangming is an important cluster of the GSHM science and innova -tion corridor , and the carrier in building a comprehensive national science center in Shenzhen with life science,information,material and space science bolstering its innovation engine . The competition scheme of " Tekuma Frenchman Urban Design +INGAME OFFICE + (L&A Landscape Architecture " stands out from the schemes of 51 participating units and wins the first prize.

 

 

项目问题与解决方式

Problem Statement and Project Solution

 

科学城社区的设计如何利用便捷的交通与绿色基础设施的优势?

“耦合”是我们为光明科学城的组织和发展提出的核心理念。“耦合”是一个科学术语。耦合城市,指让自然与城市的各个元素相融相生,既符合科学城内涵,又恰当地描述设计方案的特征。所以,与其在城市上强加一个空间结构,我们为科学城提出了一种基于交通和生态的有机发展原则,这里城市和自然将交织在一起。在这个框架体系的指导作用下,我们的目标是确定并对于城市、绿地和交通交汇处进行设计。这也是城市节点的所在之处,耦合城市在节点的周边组织并发展。我们确定了作为催化剂的5个节点,它们可以促进城市的耦合。每个节点在科学城内承载了不同的主题和角色。

 

How can the design of a scientific urban community leverage the mobility and green infranstructure?

The notion of a ' Self-assembly'city is what drives the organiza-tion and development of the new district. ' Self-assembly' is a scientific term. ' Self-assembly' city refers to the integration of nature and various elements of the city, which not only conforms to the connotation of Science City, but also appropriately describes the characteristics of design scheme.. Rather than imposing a spatial structure on the city, organic principles that leverage transportation and ecology are proposed, becoming a place where city and nature are interlaced.

 

 

创作过程&结果呈现

Creation Process & Result

 

1.光明站区域是科学城的全球门户。位于位于科学公园与光明小镇之间,4条公共运输线路交汇于此。

 

Guangming station area is the global gateway of Science City. Sited between the Science Park and Guangming town, four transit lines intersect in this location.

 

第一步是保留中央科学公园和光明小镇之间的生态廊道,创建了一系列主题城市广场以激活轴线上的城市绿色边界。

 

The first step is to preserve the ecological corridor between the central science park and Eastern Guangming resort town.We create a series of thematic urban plazas to activate the urban-green edge of axis.

 

一个由绿色中轴支撑的交通枢纽,犹如停泊在科学城的方舟。

 

The traffic hub supported by the green central axis is like an ark moored in science city.

 

2.科学公园站周边是一个创新区域,位于科学园和柴山的边缘。它将是北部装置集聚区的门户

 

The Science Park station area innovation district, located on the edge of science park and Chai mountain. It acts as the entrance to the northern scientific instruments and facilities area.

 

中央的科学公园向北延伸,形成了被空间渗透到城市的街区。产生了一条连接中央科学公园和大装置集聚区的走廊。

 

The central Science Park extends north, forming blocks that are permeated by space into the city. A direct Northern corridor is generated to link the central park to the scientific instruments and facilities area.

 

3.在光明大道附近,光明糖厂是这里非常重要的工业和农业文化遗产,一条公园大道将它与光明大街站连接起来。

 

Near Guangming avenue , the sugar factory is an import -ant industrial and agricultural heritage site . A park route links it to the metro station

 

4.科学公园, 一个重要的中央绿色空间,将五大节点和它们的城市边界织补在一起。在主要提供体闲和文化活动设施的同时,公园还被尖端科技所覆盖服务,公园中央将是生态保护区,本土物种和生物多样性在这里得到恢复。

 

At the heart of the project is the Science Park , a prominent central green space which knits the five nodes and their urban edges together .While most of the park is programmed with recreational and cultural amenities , layered with the most cutting-edge technologies , the center of the park is an ecological preserve where native species and a rich biodiversity are being restored .

 

 

如何理解项目与“人文湾区∙温暖的设计”这一主题的关联性? 

How does the project reflect the exhibition theme "Cultural Bay Area • Humanistic Design"?

 

人文湾区,温暖的设计对我们来说是对人的高度关怀,对人的高度关怀意味着让自然流动到人的身体。

 

"Cultural Bay Area • Humanistic Design" for us is a high degree of care for people, a high degree of care for people means that let nature flow into the human’s body.

 

设计团队从科学公园出发,依楼水、傍柴山,勾勒出自然基底,让自然向城市生长,围绕轨道交通站点和南部的创新城区形成5个节点;用“思想之网”,创新基础设施,以覆盖整个公共领域。

 

Starting from the Science Park, the design team outlines the natural base according to loushui and Chaishan, so that nature can grow towards the city, forming five nodes around the rail transit station and the innovative urban area in the south. The "idea nets" is used to innovate the infrastructure to cover the entire public area.

 

我们在科学公园与光明小镇之间贯通了一条绿色生态廊道,在科学城最密集的中心区让绿色生态成为它的主轴核心,充分表达了光明科学城的尊重生态的态度。

 

We have built a green ecological corridor between Science Park and Guangming town. In the most dense central area of Science City, green ecology has become the core of its main axis, fully expressing the attitude of respecting ecology of Guangming Science City.

 

沿着这条绿轴,我们将城市与自然,建筑与交通,科学智慧与公共活动相耦合,形成高复合的城市综合体‘科学方舟’。

 

Along this green axis, we combine the city and nature, buildings and transportation, scientific wisdom and public activities to form a highly complex urban complex 'Science ark'.

 

科学公园站将未来像血液一般注入到现在的城市底色当中。楼村是站点旁边的保留完好客家古村,以及北侧大量的城中村,都存留着浓郁的市井生活气息。从科学公园站出发,通过“创智高线”与“思想之径”将新建的科学家园区与建议保留本土村落,以及柴山公园耦合共生,让科学家从幽静的林间小道到活色生香的市井之间只是一步之遥,我们希望这里将成为全世界最有人情味的科学家社区。

 

Science Park Station will inject the future into the city background like blood. Loucun is a well preserved ancient Hakka village next to the site, as well as a large number of villages in the city on the north side, which all retain a strong flavor of market life. Starting from the Science Park Station, through the "Innovation high line" and "idea pathway", the newly built scientists' Park is coupled with the proposed local villages and Chaishan park. It is only one step away for scientists to move from the quiet forest path to the lively market. We hope that it will become the most humane scientist community in the world.